Перевод "Детских рассказов" Льва Толстого на язык панджаби представлен на Международной книжной ярмарке New Delhi World Book Fair 2024 в Нью-Дели. Как сообщил индийский писатель, поэт и переводчик Балбир Мадхопури, это первый перевод книги на панджабский язык, передает ТАСС.
"Детские рассказы" Льва Толстого впервые изданы на панджаби. Такие рассказы ранее выходили на хинди, тамили, других языках. И я решил перевести эту книгу, потому что на моем языке она до сих пор не была доступна", - сказал Мадхопури.
Переводчик "Детских рассказов" - один из самых известных литераторов на родном языке. Он является автором 14 книг. Кроме того, он много переводит с английского, хинди, других языков. "Но русского автора я переводил впервые", - отметил Мадхопури.
Как сказала доцент кафедры истории Южной Азии ИСАА МГУ имени М. В. Ломоносова Анна Бочковская, издательство, опубликовавшее книгу, давно выпускает произведения российских авторов. "Издательство Navyug Publishers было основано в 1952 году и выпускает книги на панджаби, на котором существует богатая и интересная литература. Но с самого начала издательство стало активно сотрудничать с Советским Союзом, поэтому Москва передала ему полиграфическое оборудование для публикации книг об СССР", - рассказала она.
На стенде издательства представлены и другие произведения российских авторов: Михаила Шолохова, Антона Чехова, Александра Пушкина, Максима Горького и других. Панджаби - один из индийских языков, на котором говорят более 100 млн человек: около 30 млн в Индии и примерно 76 млн в Пакистане.
Всемирная книжная ярмарка в Нью-Дели проходит в выставочном центре Pragati Maidan с 10 по 18 февраля. Ожидается, что мероприятие будет привлекать от 25 тыс. до 30 тыс. посетителей каждый день. Экспозиция представляет более 100 участников из 35 государств, в их числе и Россия. На российском стенде в этом году представлено около 400 книг.
Изображение из открытых источников.
Участники событий и другие указанные лица: